PRAKLA-SEISMOS Report 1 / 1973  
Ergebnis
Preisausschreiben Migration
 
Warum haben wir überhaupt ein Preisausschreiben über Migration veranstaltet? Der Grund hierfür ist sicher nicht schwer zu erraten: wir wollten unsere Seismiker dazu bewegen, die in den Report-Ausgaben 1/72 bis 3/72 erschienenen Artikel über Migration gründlich durchzulesen und ihnen dabei weitere Erfahrungen über die Deutung von gekrümmten "Reflexionen" in Zeitprofilen vermitteln. Außerdem sollte gezeigt werden, daß wir mit dem neuen Prozeß der automatischen Migration ein Mittel in die Hand bekommen haben, komplizierte Zeitsektionen, deren einwandfreie tektonische Deutung den Auswerter überfordert, einwandfrei zu "entwirren".

Die Beteiligung an dem Preisausschreiben war geringer als wir uns gewünscht hatten. Dies war nicht zuletzt unsere Schuld, denn wir hatten leider verabsäumt, darauf hinzuweisen, daß -mit Ausnahme der Preisträger -die Namen der Beteiligten und ihre Einsendungen selbstverständlich geheim bleiben. Das Ergebnis des Ausschreibens kann als beachtlich gut bezeichnet werden. Mehr als die Hälfte der Einsendungen waren prinzipiell richtig, d. h. Störungen waren als solche erkannt und Mulden an die richtige Stelle gesetzt worden.

Abweichend von der Ausschreibung haben wir jedoch die Preise in Anpassung an die eingesandten Lösungen geändert. Es wurde der zur Verfügung stehende Betrag in einen ersten und einen zweiten Preis und je vier dritte Preise aufgeteilt; vier dritte Preise deswegen, weil es bei diesen vier Einsendungen nicht möglich war, einen grundsätzlichen Qualitätsunterschied festzustellen.

  The Result of the Migration Competition

Why did we organize amigration competition in the first place? It is not hard to guess the answer: we wanted to encourage our seismologists to read the migration articles in Reports 1/72 to 3/72 very carefully, and thus to supply them with more experience of the interpretation of curved " reflections" in time sections. In addition we wanted to show that in the new process of automatic migration we have a method of "unravelling" complex time sections, the tectonics of which the interpreter cannot disentangle by himself alone.

Fewer people took part in the competition than we would have liked. That was partly our fault, as we had unfortunately omitted to mention that, with the exception of the prize winners, the names of those taking part and their entries would remain confidential.

The result of the competition can be described as noteworthy. More than half of the entries were correct in principal, i. e. faults were recognized as such, and throughs were placed at the correct position.

We have however altered the competition, by awarding the prizes to suit the winning entries. The amount available was subdivided into a first, a second, and four third prizes; four third prizes because these four entries could not bedistinguished from each other qualitatively.

Die sechs Preisträger sind:   The six prize winners are:

dummy1. PreisdummyDM 120,-dummyR. Bading
dummy2. PreisdummyDM   60,-dummyH. D. Tegtmeier
dummy3. Preis je DM   30,-dummyH. DostmanndummyW. FuhlrottdummyL. GerdeidummyK.Oehme

Das vorgegebene Zeitprofil
Das vorgegebene Zeitprofil
  Die Lösung
Die Lösung

Es ist erstaunlich, daß sich mehrere Mitarbeiter beteiligt haben, die nicht direkt dem Kreis der seismischen Auswerter zugerechnet werden können und daß gerade dieser Kreis von Teilnehmern gute Lösungen eingesandt hat; wir dürfen wohl annehmen, daß sie sich mit den Migrationsartikeln besonders intensiv beschäftigt haben.

Der häufigste Fehler wurde im untersten Horizont gemacht. Die kleine Umkehrfigur (in der Mitte des Horizontes) wurde zwar richtigerweise immer einer flachen Mulde zugeordnet, diese Mulde aber stetig durchgezogen und hierbei die Störung (links im Horizont) mit einer Sprunghöhe von etwa 60 ms übersehen.

Außer Konkurrenz und aus "Spaß an der Freud" wurde uns eine völlig einwandfreie Lösung von einem 20 Jahre in der Seismik tätigen Mitarbeiter einer Erdölgesellschaft zugesandt; wäre das Preisausschreiben nicht auf unsere Mitarbeiter beschränkt worden, hätten wir gerechterweise den 1. Preis zweimal vergeben müssen. Wir haben uns jedoch bei diesem Seismiker für sein aktives Interesse an unserer Zeitschrift gebührend bedankt.

Wir danken auch den Preisträgern und allen Mitarbeitern, die den Mut aufgebracht haben, sich an diesem Preisausschreiben zu beteiligen.

 

It is amazing that some colleagues who cannot be directly included in the group of seismic interpreters took part, and that it was just these competitors who sent in good solutions, we can assume that they had followed the articles on migration very closely.

The commonest mistake was made in the lowest horizon. Although the sm all "reversed figure" in the middle of the horizon was always correctly attributed to a shallow trough it was extended steadily thus overseeing the fault to the left in the horizon which had a throw of about 60 ms.

Out of the running, and "for sheer fun", a colleague with 20 years' experience in seismics from a Hannover oil company set us a perfect solution. If the competition had not been restricted to our colleagues we had to give the

1. prize twice; but we have duly thanked this good seismolog ist for his active interest in our magazine.

We also thank the winners and all those colleagues who had the spirit to take part in this competition.