PRAKLA-SEISMOS Report 1 / 1974  
 
London
Unsere Auswertungsgruppen
 
Am 5. 2. 1973 konnte, nach der bereits früher erfolgten Einrichtung unseres Datenzentrums, auch die Auswertungsabteilung der PRAKLA-SEISMOS GMBH in London Fuß fassen.

Es begann mit einer Anfrage einer internationalen Erdölgesellschaft, die 2 Auswerter für ca. 3 Monate beschäftigen wollte. Aus diesen 3 Monaten sind jetzt schon mehr als 12 geworden, und es sieht nicht so aus, als würde die Arbeit in nächster Zeit für diese Gesellschaft beendet werden.

Anfang April begann eine weitere ausländische Gesellschaft mit der Verlegung ihrer hannoverschen Auswertungsgruppen nach London. Diese Gruppe hat bescheiden in einem kleinen Raum unseres Londoner Datenzentrums mit einem deutschen Auswerter, einem schottischen Assistenten und einer englischen Zeichnerin angefangen. Da eine schnelle Vergrößerung der Gruppe erwünscht war, mußte eilends versucht werden, geeignete Büroräume in der City von London zu finden. Nach langwierigem Bemühen und zähen Verhandlungen gelang es auch, ein geeignetes Objekt zu mieten.

  Interpretation groups

On February 5th, 1973 the interpretation department of PRAKLA-SEISMOS sent its first team to London at the request of an international oil company, who had asked for two interpreters for a three month assignment. The three months have become twelve and with no let-up in the work, there seems no prospect of an end.

At the beginning of April, another company then began transferring its interpretation team from Hannover to London. The group which comprised of a German interpreter, a Scottish assistant and an English draughtsgirl, started their work inconspicuously in a small room of our London Data-Centre. But almost immediately the search for a suitable office in the City began as that company wished to enlarge the capacity of the team. The acquisition of premises was not easy and the negotiations protracted, but in the end a very amenable situation was found.

Am 18. Mai 1973 wurde unsere damals noch spärliche Ausrüstung in 2 Taxis verstaut und das neue Büro bezogen, dessen ca. 150 m2 sich auf 7 Räume verteilen. Die Gruppe vergrößerte sich allmählich. Anfang Juni, Mitte Juli und Ende August kamen nacheinander insgesamt 5 weitere deutsche Mitarbeiter aus Hannover. Hinzu kamen 3 britische Assistenten und 4 britische Zeichnerinnen. Mit 13 Personen sind wir nun sicher die größte Auswertungsgruppe, die je für unsere Gesellschaft außerhalb Hannovers tätig war.

Seit Mitte Oktober ist ein weiterer Auswerter der PRAKLASEISMOS GMBH hier in London für eine dritte internationale Gesellschaft tätig. Soviel zum Personal bestand der Auswertungsgruppen in London.

London bietet uns natürlich nicht nur iriteressante Arbeit, sondern auch vielfältige Unterhaltungsmöglichkeiten, kulturelle Veranstaltungen und last not least, eine Lebensart, die für "Kontinentleute" ebenso neu wie angenehm ist.

So sollen als erstes die "pubs" erwähnt werden, die an jeder Ecke auf den müden (und daher willensschwachen) Auswerter lauern, der ursprünglich von der Arbeit direkt nach Hause gehen wollte. Aber jeder der dort einkehrt, hat eine faire Chance nach Hause zu kommen, denn um 22.45 Uhr ertönt eine Glocke, die zur letzten Bestellung auffordert, und eine Viertelstunde später ist rigoros Schluß. Und wenn einer (es hätte auch einem Praklaner passieren können) seine Haltestelle in der letzten U-Bahn verschläft und dann per Anhalter auf einem Sattelschlepper und anschließend 2 Stunden Marsch (denn London ist groß) seine Wohnstätte erreicht, ist das nicht die Schuld des Wirtes.

In den pubs wird auch das Pfeilwerfen betrieben, eine der ältesten und vielseitigsten Sportarten, denn sie verlangt eine sichere Hand, Humor, Trinkfestigkeit und etwas Kleingeld. Die Londoner Crew der PRAKLA-SEISMOS strebt z. zt. an sich zu vervollkommnen, indem sie einer Pfeilliga der Endölfirmen beigetreten ist. Humor, Trinkfestigkeit und etwas Kleingeld sind bereits vorhanden, mit der sicheren Hand hapert es noch etwas.

Auch Auswerter müssen täglich essen und dies stellt sie immer wieder vor qualvolle Entscheidungen, denn in London sind alle Küchen der Welt vertreten und jede gleich mehrmals. Hat man sich endlich für eine der Arten entschieden, z. B. die französische, geht es darum, den richtigen Franzosen zu wählen, und hat man ihn endlich, dann sitzt man vor der langen Speisekarte und muß sich nun schon wieder entscheiden, während irgendwo ganz hinten ein Zweifel nagt, ob das Nachbarlokal nicht vielleicht doch besser gewesen wäre. Einfacher sind solche Entscheidungen gegen Monatsende, wenn Sandwiches bevorzugt werden.

Kollegen, die seriös sein wollen, besuchen (vor dem pub) Museen oder Konzerte, oder wenn sie sich einbilden Englisch zu beherrschen, das Theater. Eine Komödie ist ja auch leicht am Lachen des Publikums zu verfolgen. Nur als erster sollte man nicht lachen, denn sonst kann man in die unangenehme Lage eines Kollegen kommen, der zu spät bemerkte, Besucher einer Tragödie zu sein.

Der Informationsdurst wird von 11 in London täglich publizierten Tageszeitungen gelöscht, von denen einige bis zu 5 verschiedene Ausgaben pro Tag haben. - Wer aber wissen will, wie man gesünder lebt, welche Kräfte die Welt zusammenhalten oder wie es im Jenseits aussieht, der pilgert am besten sonntags zum "speakers corner" (tube station Marble Arch) und erhält dort erschöpfende Antwort auf solche Fragen und Probleme.

Leider (oder zum Glück?) konnte noch keiner der Redner bisher eine beschleunigte Lösung des gegenwärtigen Energieproblems anbieten. Solange das nicht passiert (wir werden aber jeden Sonntag dort nachfragen), brauchen wir uns um die Zukunft unserer Londoner Auswertungsgruppen nicht zu sorgen.

H. A. G.
dummy
K. Lemcke als Dart-Sportler
 

May 18th saw our friends transfer the equipment, all material and finally, and most importantly, themselves to the new office. With 150 m2 floor area, divided into seven rooms, the group could now begin to grow.

In three phases five more interpreters arrived from Hannover up to the end of August; in the meantime the British staff had also increased to three assitants and four draughtsgirls. Now the group consists of thirteen, and is therefore the biggest PRAKLA-SEISMOS have ever had outside Hannover. To complete the story to date, yet another interpreter arrived in mid-October, this time a third company being added to our list of clients.

London is an attractive place not only from our work point-of-view but also for its social and cultural possibilities, and as such the way of life is very appealing to newcomers from the continent. The most memorable institutions are the "pubs", which leer from every corner at the tired and hence weaked interpreter whose prime intention on leaving the office is to strike directly for horne.

But in fact if one lingers within one of the said hostelries there should be little excuse for not getting horne, as the "last order" bell is rung at 10.45 p. m., and the death-knell of "Time, gentlemen, please" at 2300 hours prompt. If however a paar traveller, even a PRAKLA-SEISMOS employee, chances to fall asleep on the last tube train and misses his station - which invariably necessitates a hitched lift on a juggernaut, followed by a two hour walkthen the publican cannot really be held responsible.

The game of darts is keenly contested in London pubs, being an ancient art, older than Hastings, and demanding complete dedication. It requires a steady hand, a sense of humour, drinking capacity and a little spare money. With the intention of achieving a perfect balance between the afore-mentioned qualities, the men of PRAKLA-SEISMOS have entered a dart league in which many companies involved in the oil industry participate. Unfortunately being still languish elose to the foot of the league, but morale is high, capacity increased, finances decreased, and maybe the hands just a trifle shaky.

Of course, our interpreter must also have his daily bread and here a new dilemma faces him. In London, as you may be aware, all manner of foods proffer themselves in many shapes and sizes. Once the variety of food has been selected, be it French, Italian or whatever, the question of "which restaurant?" arises. Once our man has surmounted this hurdle and made his selection from the menu he is still haunted by the nagging doubt, "would the place next-door have been better?" All these problems solve themselves towards the end of the month however when sandwiches become the order of the day:

Colleagues who like to take themselves, or be taken seriously, visit museums and concert halls, while others pretending to master the English Language prefer the theatre. During a comedy one can easily laugh along with the audience, but be warned of indulging prematurely. The last laugh was on a friend who led the mirth-making only to find he was watching a tragedy.

The news in London can be gathered from any of eleven daily newspapers, two of which each have five editions. But the man who wishes to know the undiselosed news, about the real forces which dominate our world, of how to keep healthy in body and mind, or is there life after death, should take himself forthwith to Speaker's Corner (Marble Arch Tube Station) of a Sunday and there all will be revealed and doubts dispelled.

Unfortunately, or otherwise, no speaker has as yet provided an instant solution to our energy problems. We have waited in expectation but until they do, the future of our interpretation groups in London looks assured.

K. Lemcke als Dart-Sportler